— Не сердишься, что я зашел без предупреждения? — Арне отхлебнул большой глоток.
— Ты же знаешь, что тебе здесь всегда рады, — ответил Леннарт, усаживаясь напротив. — Ну и где ты скрывался все последние недели?
— То там, то здесь, — уклончиво ответил племянник. — Как там отец?
— Неплохо, — грустно усмехнулся Леннарт. — Он пока держится, Арне, но он очень устал. Пора бы тебе занять его место. Отпусти старика на покой.
— Я понимаю. — Арне смотрел в кружку, где лопались и таяли белые пузырьки. — Я все понимаю, Леннарт, но ничего не могу с собой поделать. Для меня любая, самая тяжелая физическая работа лучше, чем это сидение за столом, заваленным бумагами. Не хочу быть придатком письменного стола. Я работник физического труда, а не умственного.
— У тебя прекрасная, светлая голова, — хмуро проговорил Леннарт. — Ты сам себя зарываешь в землю.
— Я не зарываю себя в землю, я хожу по ней. Вижу свет солнца, а не электрических лампочек. Иногда попадаю под дождь. Ну и что? Мне это нравится. И мне нравится следить, как на моих глазах рисунок на бумаге превращается в дом или в комнату.
— Вот уж что меня никогда не волновало, — лениво откликнулся Леннарт. — Гораздо проще сидеть за письменным столом, желательно — в глубоком кожаном кресле с регулирующейся спинкой.
— Наследником отца должен был бы стать ты. Тем более, что и фамилия та же самая.
— Отец строил свою империю для тебя, Арне. Вы должны разобраться между собой, прийти к какому-то общему решению. Пора тебе поехать к нему.
— Именно поэтому я сначала пришел к тебе. Сейчас я выполняю свой последний заказ — переделываю старый деревенский дом. Чудесный дом, Леннарт. Я в него просто влюбился!
— Ты влюбился в деревенский дом, Арне? — Леннарт, склонив голову набок, внимательно посмотрел на племянника. — Или в его владельца?
Арне усмехнулся. Дядька видит его насквозь!
— Немножко в дом, немножко во владельца.
— Надеюсь, это женщина?
— Надеюсь, ты знаешь меня достаточно давно, чтобы не сомневаться в этом, — рассмеялся Арне.
— Ах ты, бродяга. Мы с Кирстен думали, что ты уж никогда не влюбишься.
— Не всем же так везет с избранницей, как тебе, — улыбнулся Арне. Леннарт женился очень рано, еще студентом, и с тех пор жил с женой душа в душу, никогда не расставаясь с ней дольше, чем на неделю.
— Ну так расскажи мне про эту особу, которой удалось разжечь в тебе пламя страсти.
— Она совсем не такая. — Арне задумчиво покачал головой. — Деловая женщина. Решительная, твердая, любит руководить. Она начальница отдела в крупном банке.
— Подумать только! Мне казалось, что тебе нравятся женщины совсем другого плана.
— Мне тоже. Но… она такая, как я описал, и в то же время не такая. С ней надо встретиться, чтобы понять, Леннарт. Она изображает из себя жесткую бизнес-леди, но при этом собирается поселить к себе балбеса-племянника. Она даже не откажется накормить ужином бедного голодного плотника.
— Какого еще плотника? — изумился Леннарт.
— Меня. Она же не знает, кто я такой на самом деле.
— Да брось ты, — поморщился Леннарт. — Наверняка просто делает вид. Все слышали про корпорацию Свенсонов.
— Ну и что? Мало ли на свете людей с этой фамилией. Не все же наши родственники. В любом случае, девушка не производит впечатления хищницы, гоняющейся за чужим состоянием. Но я, конечно, ничего ей не сказал. Сначала надо ее проверить.
— Проверить?
— Ну да. Хочу подождать и посмотреть, как будут развиваться события. А пока мне нравится знать, что ужином кормят именно меня, а не мое положение в обществе.
— Неужели с этой дамочкой все настолько серьезно? — Леннарт резко выпрямился в кресле.
Арне нахмурился. Ему не понравилось, что Леннарт назвал Уллу дамочкой. Это ей совсем не подходило.
— В ней что-то есть. Мне хорошо с ней. Весело, приятно. Она мне нравится.
Леннарт хмыкнул.
— А какова она в постели?
— Не могу сказать. — Арне поморщился смущенно и раздраженно одновременно.
— Не можешь или не хочешь?
— Ты меня слышал. Послушай, Леннарт, я хочу, чтобы ты с ней познакомился. Говорю тебе, она не такая, как все. Она особенная.
— Ну-ну… — Дядя скептически смотрел на племянника.
— Да, снова насчет отца. — Арне большим глотком допил остатки пива. — Я понимаю, что ты связан дружбой и со мной, и с ним. Но прошу тебя, Леннарт, помоги мне. Что мне сделать, чтобы сдержать обещание, данное матери, и при этом не стать самым несчастным человеком на свете? Придумай что-нибудь, ладно?
— Всего-навсего! — присвистнул дядя.
— Ну да, — кивнул Арне. — Мне хочется чуда.
У этого чуда тонкая и белая, словно фарфоровая, кожа, блестящие зеленые глаза и пышные пепельные волосы, подумал он. Волосы, пахнущие летним садом.
— Не понимаю, что мы забыли в твоем сарае имени Баскервилей, — недовольно бурчал Стуре. — Я-то думал, мы снова пойдем в тот славный тайский ресторанчик. Тоже мне, пожалела горсти риса для родного племянника. А может, тебя выгнали с работы и тебе не на что сводить меня пообедать, а?
— Не шути так. — Улла сморщилась, как от зубной боли. — Пока еще не выгнали. Но я хочу, чтобы ты посмотрел на мой дом.
— Да я его уже видел. Такое не забывается. В крайнем случае, ты могла бы сделать фотографии, и мы бы их прямо в ресторане и посмотрели. Совместили бы полезное с приятным.
— Хватит ворчать. Мы уже дома. — Улла с трудом сдерживала прорывающееся раздражение. Племянник бубнил и подвывал всю дорогу, всем своим видом давая понять, что дом ему никогда не нравился и понравиться не сможет — ни при каких обстоятельствах. Но Улла продолжала мило улыбаться как ни в чем не бывало — мальчишку необходимо было заманить в дом.